ag00087_.gif (341 bytes)返回課程綱要

約翰壹書 - 回到基本要道

第二十一課 - 永生之道

經文:約壹五:6 - 13

主旨:上帝、聖靈、水與血都為耶穌基督作見証,見証凡信耶穌基督的有永生。

 

1。約壹五:6 - 13  “6這借著水和血而來的,就是耶穌基督﹔不是單用水,乃是用水又用血,7并且有聖靈作見証,因為聖靈就是真理。8作見証的原來有三:就是聖靈、水與血,這三樣也都歸于一。9我們既領受人的見証, 上帝的見証更該領受了(注:"該領受"原文作"大"),因上帝的見証是為他兒子作的。10信上帝兒子的,就有這見証在他心里﹔不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見証。11這見証就是上帝賜給我們永生,這永生也是在他兒子里面。12人有了上帝的兒子就有生命﹔沒有上帝的兒子就沒有生命。13我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。”

《新譯本》:6那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血﹔作見証的是聖靈,因為聖靈就是真理。7原來作見証的有三樣,8就是聖靈、水和血,這三樣是一致的。9我們若接受人的見証,上帝的見証就更強而有力了,因為這是上帝為他的兒子作的見証。10信上帝的兒子的,就有這見証在他心里﹔不信上帝的,就是把上帝當作說謊的,因為他不信上帝為他兒子所作的見証。11這見証就是上帝已經把永遠的生命賜給我們,這生命是在他兒子里面的。12凡有上帝兒子的,就有生命﹔沒有上帝兒子的,就沒有生命。13我把這些事寫給你們信上帝的兒子之名的人,是要你們知道自己有永生。

KIV:6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 8 And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. 9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son. 10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son. 11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. 12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. 13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.


在查考這段經文之前,我先和大家分享經文鑒別學里有關約壹五:7-8 異文的故事。約壹五:7-8  “7原來作見証的有三樣,8就是聖靈、水和血,這三樣是一致的。”有的希臘文抄本的第八節是作: “在天上作見証的有父、道和聖靈,這三者實為一。并且在地上作見証的也有三,就是聖靈、水與血。”(請看以下希臘文聖經里的句子和它的異文)KJV 就是這樣的翻譯:“7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 8 And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.”但有的抄本則沒有,到底那一個異文最接近原文,是學者們極關切和不斷努力研究的課題。


這個所謂著名的“約翰短句”(the Johannine Comma)或“約翰用語”,怎么會加插在這里,是有一段故事的:

古騰堡(Johannes Gutenberg 1398-1468)在 1450年發明活版印刷朮后,古騰堡印(Gutenberg Press)的第一件重要產品,就是一本武加大(Vulgate)拉丁譯本,于1450-1456年印行。新約希臘文聖經則要到 1514年才開始印刷,但不是獨立的一本,只是康普路屯多語文聖經(Complutensian Polyglot),即包含了希伯來文、亞蘭文、希臘文及拉丁文合參的聖經的一部分。由于某種原因,康普路屯多語文聖經要到 1522年才實際流通。市場上售賣的第一本希臘文聖經卻是由荷蘭人文主義學者,鹿特丹的伊拉斯姆(Desiderius Erasmus 1466-1536) 所整編。這本聖經在  1515年開始印,在極短的時間內(1516年三月)完工。由于趕工(有說這是為了要趕在多語文聖經出版之前完成),所以手民之誤極多。他采用的是哪個希臘文抄本呢?當時伊拉斯姆找不到完整的希臘文新約,就東拼西湊一番。著名希臘文學者麥子格(Bruce M Metzger)在他的《新約經文鑒別學》(The Text of the New Testament)這么記載:

。。。多數的經文是根據巴塞爾(Basle)大學所藏的兩卷欠佳的抄本,一卷是福音書,另一卷是使徒行傳及書信,大概都屬十二世紀。伊拉斯姆將它們與兩三卷別的抄本對照,常在兩行希臘文之間,插入一些訂正。他只有一卷啟示錄的抄本屬十二世紀,借自其友盧齊林(Reuchlin)。不幸最后一頁遺失了,上有六節經文。這希臘文抄本的啟示錄,還有好多地方,后人的詮釋和抄本原文混在一起,叫人無從區分。伊拉斯姆便根據拉丁武加大譯本,把它譯成希臘文。這樣作的后果可想而知,到處都有伊拉斯姆自創的經文,這些異文在任何已知的希臘文抄本中都找不到,但是在所謂的公認經文的希臘文新約部分,卻始終印有它們。

    甚至在新約其他部分,伊拉斯姆有時也會加入自己的希臘經文,就是從拉丁武加大本翻譯的。像徒九:6,保羅在大馬色路上,歸主時候問的,「他戰抖驚訝的說,主啊!你要我做什么?」顯然是伊拉斯姆借用武加大本的。插入這句話,希臘文抄本中皆無(然而像是徒廿二十二:10 的平行句),公認經文卻照收不誤,1611 年出版的欽定本就是以此為藍本。

    對伊拉斯姆所編的第一本希臘文新約,反應是毀譽參半。一方面,歐洲銷路很好,三年后便需再版,1516-1519 年共印了三千三百本。路德的德文譯本是根據第二版翻的。另一方面,有些人士對之頗具戒心,甚至全然敵觀。他優美的拉了譯文,許多方面異于耶柔米武加大本的措辭,卻被認為是自大的創新。最招反感的是一些短注,是伊拉斯姆為辯正自己譯文寫的。他還刻意寫了不少語言學上的評語,用來指責當時許多生活放蕩的神父。弗洛得(J .A.Froude)曾說,「神職人員因養尊處優而細皮白肉,他們在講壇及課堂上亂喊,弄得歐洲不安寧。」結果「有的大學,包括牛津、劍橋,禁止學生讀伊拉斯姆的作品,也不准書店出售」。

    伊拉斯姆所受的評擊中,要以斯東尼加的指責為最,他是西曼乃斯的康普路屯多語文合參聖經的編輯,他怪伊拉斯姆的經文在約壹五:7-8,缺了三一式的句子,「作見証的原來有三,就是聖靈、水與血、這三樣也都歸于一。」伊拉斯姆辯稱,他在所有的希臘文抄本里都找不這句話,而那時他也去檢查整編時沒參考過的抄本。伊拉斯姆冒失的保証,只要有一卷希臘文抄本含這句「約翰用語」,他就一定于再版時加進去,不久居然找到了  --  或說捏造了  --  這么一卷!現在看來,此抄本大概是 1520年由方濟會(Franciscan )的修士弗羅依(Froy)(或羅依 Roy ),在牛津根據武加大本把這段起爭執的文字抄入的。伊拉斯姆言而有信,第三版就加進去了(1522),不過在一段冗長的注腳中,他指出這個抄本恐怕是專為對付他而寫的。

    伊拉斯姆之后,學者檢查過數千卷希臘文新約抄本,只有另外三卷有這段膺文。它們是 :Greg.88,一卷十二世紀的抄本,于十七世紀時被人在空處加上「約翰用語」﹔ Tisch.ω 110,十六世紀抄本,沿用康普路屯多語文合參聖經的希臘經文﹔Greg.629,屬十四世紀,或如利根巴赫(Riggenbach)的意見,屬十六世紀后半葉。最早引用「用語」的,是四世紀一篇拉丁文章 Liber apologeticus (第四章),作者為西班牙因斯坦提(Instantius)主教百基連或他的繼任者。這「用語」也許源自對「三個証人」的寓意解法,寫在拉丁抄本約翰壹書的邊上。五世紀起,古拉丁文聖經就視之為正文。主后 800年以前的拉丁武加大譯本皆無此段。由于革利免版的拉丁武加大本(1592)收入此段,羅馬教會總部,亦即當時最高權威的教庭,在教皇利奧十三世的贊同及批准后,于 1897年宣稱 ,否認這段經文是約翰書信的一部分是危險的。不過現今天主教的學者同意希臘聖經中并沒有這話。譬如說,包弗(Bover)、莫柯(Merk)、挪理(Nolli)及弗吉(Vogels)編的四本兩種語文并列的新約中 ,把這話列入天特會議批准的武加大本中,但在拉丁文反面的希臘經文中就取消了。

    后來伊拉斯姆出了第四版也是最后一版(1527),將新約經文分成三列,希臘文、武加大拉丁文及他自己的拉丁文。1522年第三版印行后不久,他看過西曼乃斯的多語文合參聖經 ,便聰明的決定,要用這較算准確的經文來改進自己的。像啟示錄,他根據康普路屯經文,在第四版的時候更改了九十頁左右。在他死后,1555年,第五版問世,拉丁武加大本刪去了,希臘文部分與第四版差不多。

    伊拉斯姆的希臘文新約根據六卷小草體抄本,最古最好的(抄本 I 十世紀,與較早大楷體的經文常相符)他最少用,因為他以為其經文古怪! 在鑒別學上,伊拉斯姆的經文此康普路屯的差些。但是因為它問世較早,而且價錢便宜,使用方便,所以它的傳布及影響要大得多﹔從 1502-1514 年,后者都只在籌備階段。伊拉斯姆的版本除了上面提到的五種以外,有三十多種翻版,傳說曾在威尼斯、斯特拉斯堡、巴塞爾、巴黎及其他地方出現。

    伊拉斯姆的版本被后人修訂過,但拙劣的經文卻大體未變。公認經文就取得了不配有的崇高地位,它抗拒了學朮界 400年,不讓更好更早得經文來取代。。。。(完)


總結:

一、沒有足夠的經文証據可以支持“約翰短句”是原文的一部分。最早引用短句的是四世紀的一篇拉丁文章 Liber apologeticus (第四章),它也許是源于對血、水、聖靈這三個見証的寓意解法,以作為象征三位一體的教義,之后將這短句寫在拉丁抄本約翰壹書的邊上,而流傳下來。十六世紀以前的希臘文抄本都沒有這短語。

二、欽定本(KJV)是以公認經文為藍本,所以它的約壹五:7-8 “7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 8 And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.”有三一式的句子。

三、在這一課,我們將按《和合本》的翻譯:“7原來作見証的有三樣,8就是聖靈、水和血,這三樣是一致的。”來查考這段經文。


2。約壹五:6 - 13  “6這借著水和血而來的,就是耶穌基督﹔不是單用水,乃是用水又用血,7并且有聖靈作見証,因為聖靈就是真理。8作見証的原來有三:就是聖靈、水與血,這三樣也都歸于一。9我們既領受人的見証, 上帝的見証更該領受了(注:"該領受"原文作"大"),因上帝的見証是為他兒子作的。10信上帝兒子的,就有這見証在他心里﹔不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見証。11這見証就是上帝賜給我們永生,這永生也是在他兒子里面。12人有了上帝的兒子就有生命﹔沒有上帝的兒子就沒有生命。13我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。”

這段經文有個鑰詞,就是“見証”,共出現了八次(中文)(原文則出現 10次,有動詞,分詞和名詞)。見証什么呢?約翰說:“這見証就是上帝賜給我們永生,這永生也是在他兒子里面。”這也是這段經文的主題。我們再看這段經文在書信的結構里所處的位置:

約壹一:1 - 二:14  我們與父并他兒子耶穌基督(生命之道)相交就不要犯罪。  (第二至第八課)

約壹二:15 - 17  不要愛世界和世界上的事    (第九課)

約壹二:18 - 三:10  敵基督已經出來    (第十至十三課)

約壹三:11 - 24  要彼此相愛   (第十四至十五課)

約壹四:1 - 6  怎樣分辨敵基督      (第十六課)

約壹四:7 - 21  要彼此相愛        (第十七至十九課)

約壹五:1 - 5  勝了世界之道     ( 第二十課)

約壹五:6 - 21  知道自己有生命之道(永生),不要再犯罪。     (今天的功課)


從書信的結構,可見這段經文是與約壹一:1-二:14 平行對稱,不過約壹五:6-13 的“見証上帝賜給我們在他兒子里有永生”只是約壹五:6-21 主題的一部分。


現在從新編排這段經文:

A。約壹五:6-8  聖靈、水與血作耶穌基督的見証

6這借著水和血而來的,就是耶穌基督﹔不是單用水,乃是用水又用血,

7并且有聖靈作見証,因為聖靈就是真理。

8作見証的原來有三:就是聖靈、水與血,這三樣也都歸于一。

B。約壹五:9-10  上帝作耶穌基督的見証

9我們既領受人的見証, 上帝的見証更該領受了,因上帝的見証是為他兒子作的。

10信上帝兒子的,就有這見証在他心里﹔不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見証

C。約壹五:11-13  見証什么呢?

11這見証就是上帝賜給我們永生,這永生也是在他兒子里面。

12人有了上帝的兒子就有生命﹔沒有上帝的兒子就沒有生命。

13我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。


A。 首先,我們看聖靈、水與血怎樣為耶穌基督作見証:

約壹五:6-8  “這借著水和血而來的,就是耶穌基督﹔不是單用水,乃是用水又用血,并且有聖靈作見証,因為聖靈就是真理。作見証的原來有三:就是聖靈、水與血,這三樣也都歸于一。”

第六節的上半部是:

原文的“這是那”是連接前文第五節的“耶穌”(“勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝兒子的嗎?”),但卻與前文的主題“勝過世界之道”沒有關系,而是開創了另一個新的主題。這就是約翰寫作的風格之一。

為什么說耶穌基督是“借著水和血而來的”?“水”和“血”指 的是什么?我們可以從耶穌在地上時的七個關鍵時刻找到答案。那七個關鍵時刻是:降生,受洗,登山變像,受死,埋葬,復活和升天。哪一個是與水和血有關的呢?“不是單用水,乃是用水又用血。。”只有一個,就是耶穌在十字架上“受死”時,“惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,隨即有流出來。”(約十九:34)在福音書上,約翰是唯一記載“水”和“血”從耶穌身上流出來。這見証了什么?這是見証耶穌的人性最強有力的地方!不是如有些諾斯底異端說的耶穌不過是一個幻影,沒血沒肉。


第七節說:“并且有聖靈作見証,因為聖靈就是真理。”聖靈怎樣為耶穌作見証?當耶穌還在母腹之內, 馬利亞探訪以利沙伯,后者所懷的胎(施洗約翰)就在腹里跳動,以利沙伯被聖靈充滿,高聲喊著說:“。。我主的母到我這里來。。”(路一:43)這是聖靈見証耶穌的降生。耶穌受洗的時候,“聖靈降臨在他身上,形狀仿佛鴿子。。”(路三:22)福音書上,特別是《路加福音》,有許多耶穌被聖靈充滿的記載,如路四:1 “耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈將他引到曠野,四十天受魔鬼的試探。。。”《約翰福音》更是直截了當地說聖靈為耶穌作見証,如約十五:26  “但我要從父那里差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈,他來了,就要為我作見証。”聖靈給耶穌最大的見証就是他呼召、揀選了一些人,感動、默示他們,寫下了這本《聖經》(提前三:16),叫世人因信耶穌基督,不致滅亡,反得永生(約三:16)。

約翰特別強調“因為聖靈就是真理”(他應該記得主耶穌說的:“。。就是真理的聖靈。。。但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。”-- 約十四:1726。上帝是宇宙中的絕對者(請參考唐崇榮牧師《宇宙中的絕對者》),他是真理的本體,所以真理是絕對的,在他沒有虛謊,只有他的見証是真實可靠。聖靈是怎樣工作的呢?他是透過真理引導我們,使我們在真理的引導之下,理性歸回真理,感情歸回聖愛,意志歸回上帝的旨意,最后降服真理, 完全信靠他所見証的耶穌基督。我們怎樣知道引導我們的是真理的聖靈,而不是謬妄的邪靈呢?這樣又回到約壹四:1-7 (第十六課 - 揭開惡者的面紗(三))。約翰的思路是不是像蜘蛛網啊?(第十五課


B。 我們再看上帝為耶穌作見証:

約壹五:9-10  “我們既領受人的見証, 上帝的見証更該領受了,因上帝的見証是為他兒子作的。信上帝兒子的,就有這見証在他心里﹔不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見証。”

父上帝為他的兒子作見証是約翰在福音書里一再提到的:

約五:31-39

31我若為自己作見証,我的見証就不真﹔
32另有一位給我作見証,我也知道他給我作的見証是真的。
33你們曾差人到約翰那里,他為真理作過見証。
34其實我所受的見証不是從人來的﹔然而我說這些話,為要叫你們得救。
35約翰是點著的明燈,你們情愿暫時喜歡他的光。
36但我有比約翰更大的見証,因為父交給我要我成就的事,就是我所做的事,這便見証我是父所差來的。
37差我來的父也為我作過見証。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形象。
38你們并沒有他的道存在心里,因為他所差來的,你們不信。
39你們查考聖經,因你們以為內中有永生﹔給我作見証的就是這經。

約八:13-18

13法利賽人對他說:“你是為自己作見証,你的見証不真。”
14耶穌說:“我雖然為自己作見証,我的見証還是真的。因我知道我從哪里來,往哪里去﹔你們卻不知道我從哪里來,往哪里去。
15你們是以外貌判斷人,我卻不判斷人。
16就是判斷人,我的判斷也是真的,因為不是我獨自在這里,還有差我來的父與我同在。
17你們的律法上也記著說:‘兩個人的見証是真的。'
18我是為自己作見証,還有差我來的父也是為我作見証。”

約翰還記載了父上帝在一些場合為耶穌作見證,如:耶穌受洗時,有聲音從天上來,說:“你是我的愛子,我喜悅你。 ”(路三:22)在變像山上,父對三個門徒說:“這是我的兒子,我所揀選的,你們要聽他。 ”(路九:35)耶穌騎驢駒進耶路撒冷,當耶穌禱告上帝,救他脫離這時候,有聲音從天上來,說:“我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。 ”(約十二:28)

“。。不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見証。”  --  有故事說:

    老虎想檢驗一下自己的權威,一天深夜,它把動物們召集到一起,對大家說:“現在天都亮了,你們怎么還在睡呢?”

    動物們心里都清楚,現在正是黑夜,但因為害怕老虎,都不敢揭穿。這時,狐狸開口了,逢迎道:“虎大哥說得極是,現在不正是白天嗎?我們看不到光,那是因為正在發生日食。”老虎對狐狸的回答很滿意。

    從這以后,老虎經常把狐狸帶在身邊,它的謊言,每次經狐狸一解釋,似乎都成了真理。

    謊言,極像真理的影子,常常被狐狸這樣的別有用心者用來混淆視聽,蒙蔽大眾。(完)

(摘自2011年4月7日《廣州日報》)

有真理就一定有謊言。耶穌說:“倘若上帝是你們的父,你們就必愛我,因為我本是出于上帝,也是從上帝而來,并不是由著自己來,乃是他差我來。你們為什么不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。你們是出于你們的父魔鬼,你們父的私欲,你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心里沒有真理﹔他說謊是出于自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。我將真理告訴你們,你們就因此不信我。你們中間誰能指証我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什么不信我呢?出于上帝的,必聽上帝的話﹔你們不聽,因為你們不是出于上帝。”(約八:42-47)當時的諾斯底異端傳講的都是魔鬼撒但的謊言,混淆視聽,蒙蔽教會收信群體﹔今天的異端也是一樣,我們務要謹守、警醒,不要被他們蒙蔽。
 

當然,給耶穌作見証的不只是上帝、聖靈、水與血,約翰還提到耶穌自己(約八:18)、聖經(約五:39)、施洗約翰(約一:7,五:32)、門徒(約十五:27,十六:30)、耶穌的工作(約五:36,十:25,38)。


C。最后,我們要看上帝、聖靈、水與血給耶穌作見証,內容是什么?

約壹五:11-13  “這見証就是上帝賜給我們永生,這永生也是在他兒子里面。人有了上帝的兒子就有生命﹔沒有上帝的兒子就沒有生命。我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。”

見証的內容就是:凡信上帝兒子之名(耶穌基督),就有生命(永生)﹔不信的就沒有生命。

13節在原文聖經有加插的異文,我們從 KJV 的翻譯就看得出來(紅字):

These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

NIV 的翻譯是:(也是《和合本》的翻譯)

I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.

我們按《和合本》的翻譯解釋。

這里不單是針對當時諾斯底異端傳講的謬論  --  他們否認耶穌是上帝的兒子,否認耶穌的神性和人性,他們還自詡是“屬靈”的人,擁有可以上達天庭的神秘知識  --  這也是約翰要對世世代代的人傳講的福音。更重要的是,這是對那些已經“信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。”信耶穌基督的人不是已經有永生,為什么還要知道自己有永生? 我在一篇講台信息說:

。。。我請大家注意的是:約翰的這句話是對信徒說的,在同一封書信他還說:“我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。”(約壹五:13)約翰寫福音書是叫人信耶穌,就可以得著生命,就是永生(約二十:31)﹔但對已經信了耶穌,已經有永生的人,還要談應許,要他們知道嗎?要!為什么呢?因為上帝賜給我們的永生是 “already but not yet”(已然、未然﹔已經臨到,但尚未完全) 。永生是 Already(已然),因為“他已將又寶貴又極大的應許(永生)賜給我們,叫我們既脫離世上從情欲來的敗壞,得與上帝的性情有份(彼后一:4)。”這是永生的本質,是我們接受耶穌基督為主的那一刻就有的,是我們在地上要活著的“已然”部分。永生是Not yet(未然),因為我們的肉體還會死,死后靈魂才與主同在樂園里,在末后還有身體復活,不會朽壞和永恆的生命 。這是永生的量(長度),人是透過死的門才能進入,才能經歷的“未然”部分。(完)


小結(約壹五:6-13):

上帝、聖靈、水與血都為耶穌基督作見証,見証凡信耶穌基督的有永生。


默想:

我們有什么選擇?

“66從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。67耶穌就對那十二個門徒說:‘你們也要去嗎?’68西門彼得回答說:‘主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?69我們已經信了,又知道你是上帝的聖者。’”(約六:66-69)

    在選舉之前,威廉撒福(William Safire)在一份報紙的專欄里提出一個問題:「假如你所支持的候選人,立場和你不一樣,而你反對的候選人的觀點正是你欣賞的,你要怎么做呢?撒福列出以下三種選擇:「1.改變支持人選。2.保持你的選擇,但說服自己說:沒有人是完美 的。3.干脆像那些好說諺語的老婦人一樣說:「我從不投票,那只會助長他們。

    現在讓我們將靈性上的狀態來和上述情況作一比較。如果我們的領袖耶穌所持 的立場不合我們心意,而我們的敵人的觀 點更能取悅我們時,我們要如何選擇呢? 有些人會放棄,不再和耶穌同行(約翰福 音6章66節),但這對那些了解耶穌的人而言是一個不切實際的選擇(約翰福音6章68節)。我們也無法自言自語道:「沒有人是完美的。因為耶穌是聖潔的獨一 真神,他是完美無缺的。假如我們與他的 觀點不一致,那是因為我們錯了。退一步想,我們也不能像那些從不投票的人一樣行事,主沒有給我們這種選擇權,我們必定要跟隨自己所選擇的人。

    今日,我們必須要像彼得及其他使徒一樣有智慧,當主的道路與我們的意愿相左時,我們也一定要跟隨他。

有些人跟從耶穌基督,

之后他們卻掉頭離去﹔

但耶穌賜永恆的生命,

給那些信靠且順服的。

沒有人可以對耶穌采取不明確的態度。

(取自《靈命日糧》2000年11月6日,作者:Martin R De Hann II)


有問題要提出來討論嗎?歡迎您和我聯絡。電郵地址:

pcchong@singnet.com.sg