ag00087_.gif (341 bytes)返回課程綱要

《以斯拉記》 - 被擄、歸回、重建(一)

第八課 - 古列下詔讓猶太人回國(三)

經文:拉一:1 - 11

主旨:

塞魯士王下詔后,猶大和便雅憫的族長(the chief of the fathers of Judah and Benjamin)、祭司(the priests)、利未人(the Levites),就是一切被上帝激動他心的人,都起來,要上耶路撒冷去建造耶和華的殿。他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶幫助他們,另外還有甘心獻的禮物。

1。拉一:1 - 11 “1波斯王塞魯士(Cyrus king of Persia 或古列 Cyrus II,公元前559年-前529年)元年,耶和華為要應驗借耶利米 (Jeremiah)口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國說:2‘波斯王塞魯士如此說:「耶和華天上的上帝,已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。3在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華以色列 上帝的殿(只有他是上帝),愿上帝與這人同在。4凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他﹔另外也要為耶路撒冷上帝的殿,甘心獻上禮物。」’5于是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人,就是一切被上帝激動他心的人,都起來,要上耶路撒冷去建造耶和華的殿。6他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶幫助他們(注:原文作"堅固他們的手"),另外還有甘心獻的禮物。7塞魯士王也將耶和華殿的器皿拿出來,這器皿是尼布甲尼撒 (Nebuchadnezzar II,605-562BC)從耶路撒冷掠來,放在自己上帝之廟中的。8波斯王塞魯士派庫官米提利達(Mithredath)將這器皿拿出來,按數交給猶大的首領設巴薩 (Sheshbazzar)。9器皿的數目記在下面:金盤三十個,銀盤一千個,刀二十九把,10金碗三十個,銀碗之次的四百一十個,別樣的器皿一千件。11金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫上耶路撒冷的時候,設巴薩 (Sheshbazzar)將這一切都帶上來。”

《新譯本》:1波斯王古列元年,耶和華為要應驗他藉耶利米的口所說的話,就激動波斯王古列的心靈,使他通令全國,傳達文告說:2“波斯王古列這樣說:‘耶和華天上的上帝已經把地上萬國賜給我。他指派我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。3你們中間凡是他的子民,愿 上帝與他同在的,都可以上猶大的耶路撒冷去,建造耶和華以色列的上帝的殿,他是在耶路撒冷受敬拜的上帝。4所有余民,無論寄居在甚么地方,那地方的人都要用金、銀、財物、牲畜幫助他,也要為在耶路撒冷神的殿獻上甘心的禮物。’”5于是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人和所有被上帝激動了心靈的人,都起來要上去,重建在耶路撒冷耶和華的殿。6他們四圍的人都用銀器、金子、財物、牲畜和珍貴的禮物協助他們,另外還有各種甘心奉獻的禮物。7古列王把耶和華殿里的器皿拿出來,就是從前尼布甲尼撒從耶路撒冷拿來放在自己的神廟里的。 8波斯王古列命令司庫官米提利達把這些器皿拿出來,按數交給猶大的領袖設巴薩。9器皿的數目是:金盤三十個、銀盤一千個、刀二十九把、10金碗三十個、次等銀碗四百一十個(“次等銀碗四百一十個”:本句意義難確定,或譯:“銀碗二千四百一十個”),其他的器皿一千件。11全部的金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫上耶路撒冷去的時候,設巴薩把這一切器皿都帶上去。

KJV:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, 2 Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. 4 And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. 5 Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. 6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. 7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; 8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. 9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, 10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. 11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.

ESV:1In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing: 2 “Thus says Cyrus king of Persia: The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the Lord, the God of Israel─ he is the God who is in Jerusalem. 4 And let each survivor, in whatever place he sojourns, be assisted by the men of his place with silver and gold, with goods and with beasts, besides freewill offerings for the house of God that is in Jerusalem.” 5 Then rose up the heads of the fathers' houses of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, everyone whose spirit God had stirred to go up to rebuild the house of the Lord that is in Jerusalem. 6 And all who were about them aided them with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with costly wares, besides all that was freely offered. 7 Cyrus the king also brought out the vessels of the house of the Lord that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods. 8 Cyrus king of Persia brought these out in the charge of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah. 9 And this was the number of them: 30 basins of gold, 1,000 basins of silver, 29 censers, 10 30 bowls of gold, 410 bowls of silver, and 1,000 other vessels; 11 all the vessels of gold and of silver were 5,400. All these did Sheshbazzar bring up, when the exiles were brought up from Babylonia to Jerusalem.
 

“。。耶和華為要應驗借耶利米 (Jeremiah)口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國說:2‘波斯王塞魯士如此說:「耶和華天上的上帝,已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。3在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華以色列上帝的殿(只有他是上帝),愿上帝與這人同在。4凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他﹔另外也要為耶路撒冷上帝的殿,甘心獻上禮物。」’” --  有關當時波斯王用各族方言寫的王令,和他們怎樣傳遞信件,考古學給了我們很多資料,大家可參考這兩篇,抄錄在《以斯帖記》第三課第五課

建殿工程開始后不久,就受到敵人的阻擾,停頓了十五/十六年。后來因為有先知哈該和撒迦利亞的勸勉,猶大人又恢復了建殿的工作﹔然后因“河西的總督達乃和示他波斯乃,并他們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,上本奏告大利烏王。”(拉五:6)大利烏在典籍庫內發現塞魯士王原有的詔令,便允准猶大人繼續建殿。典籍庫在哪里呢?

拉六:1-5 說:“1于是,大利烏王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處,2在瑪代省(Medes)亞馬他城(Achmetha)的宮內尋得一卷,其中記著說:3塞魯士王元年,他降旨論到耶路撒冷上帝的殿,要建造這殿為獻祭之處,堅立殿的根基。殿高六十肘,寬六十肘,4用三層大石頭、一層新木頭,經費要出于王庫。5并且上帝殿的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠到巴比倫的,要歸還帶到耶路撒冷的殿中,各按原處放在上帝的殿里。”

問題是:在539/538/537BC(?),塞魯士王下詔通告全國的時候,他是在哪里? 在瑪代省(Medes)亞馬他城(Achmetha)的宮內嗎?我在《以斯帖記》第三課說:

。。米底亞(550BC)、呂底亞(546BC)和巴比倫(539BC)相繼被塞魯士(古列,Cyrus II)摧毀后,他定都在帕薩爾迦德(Pasargadae),把米底亞的都城哈馬丹(Hamadan 或 Ecbatana,聖經譯作“亞馬他城” Achmetha)作為第二個首都(夏都),這是因為那里經濟繁榮,戰略地位十分重要,又是古代絲綢之路的重要樞紐﹔至于以攔的首都書珊城則成為波斯的第三個首都。

帕薩爾迦德遺址是在現今伊朗的 Shiraz (in Pasargad County)附近,看下圖:


Shiraz (in Pasargad County
 

堡壘(Citadel)

堡壘腳下的帕薩爾迦德(Pasargadae)皇宮遺址
(可能是會客廳 Reception Hall)

 

“I am Cyrus the king, an Achaemenid.”in Old Persian, Elamite and Akkadian languages.
It is carved in a column in Pasargadae

大家還可以參考《以斯帖記》第三課有關皇宮其他的資料 (注:大利烏一世或大流士一世 Darius I,公元前522-前486年,在 25哩以外的波斯波利 Persepolis 另立新都,參第四課)。我們不能肯定塞魯士王是否在帕薩爾迦德(Pasargadae)皇宮發出詔令,因為這地方屬于 “ceremonial” capital ,作為招待外國使節的禮儀皇宮。他也很可能是在哈馬丹(Hamadan 或 Ecbatana,或譯作“亞馬他城” Achmetha)或書珊城發出詔令。


瑪代省的“亞馬他城” Achmetha (或稱哈馬丹 Hamadan 或 Ecbatana,夏都)和
帕薩爾迦德(Pasargadae,在波斯波利 Persepolis 附近)的地理位置
(點擊看波斯帝國放大圖)

 

古列圓柱(Cyrus cylinder)記錄了這詔令:


古列圓柱 Cyrus cylinder - 大英博物館珍藏)
Length: 21.9 centimetres
Diameter: 10 centimetres (maximum)
Diameter: 7.8 centimetres (end A)
Diameter: 7.9 centimetres (end B)
 

注:全文翻譯:New translation by Irving Finkel, Curator of Cuneiform Collections at the British Museum:

[When …] … [… wor]ld quarters […] … a low person was put in charge of his country, but he set [a (…) counter]feit over them. He ma[de] a counterfeit of Esagil [and …] … for Ur and the rest of the cult-cities. Rites inappropriate to them, [impure] fo[od- offerings …] disrespectful […] were daily gabbled, and, intolerably, he brought the daily offerings to a halt; he inter[fered with the rites and] instituted […] within the sanctuaries. In his mind, reverential fear of Marduk, king of the gods, came to an end. He did yet more evil to his city every day; … his [people…], he brought ruin on them all by a yoke without relief. Enlil-of-the-gods became extremely angry at their complaints, and […] their territory. The gods who lived within them left their shrines, angry that he had made them enter into Babylon (Shuanna). Ex[alted Marduk, Enlil-of-the-Go]ds, relented. He changed his mind about all the settlements whose sanctuaries were in ruins and the population of the land of Sumer and Akkad who had become like corpses, and took pity on them. He inspected and checked all the countries, seeking for the upright king of his choice. He took under his hand Cyrus, king of the city of Anshan, and called him by his name, proclaiming him aloud for the kingship over all of everything. He made the land of the Qutu and all the Medean troops prostrate themselves at his feet, while he looked out in justice and righteousness for the black-headed people whom he had put under his care. Marduk, the great lord, who nurtures his people, saw with pleasure his fine deeds and true heart and ordered that he should go to Babylon He had him take the road to Tintir, and, like a friend and companion, he walked at his side. His vast troops whose number, like the water in a river, could not be counted, marched fully-armed at his side. He had him enter without fighting or battle right into Shuanna; he saved his city Babylon from hardship. He handed over to him Nabonidus, the king who did not fear him. All the people of Tintir, of all Sumer and Akkad, nobles and governors, bowed down before him and kissed his feet, rejoicing over his kingship and their faces shone. The lord through whose trust all were rescued from death and who saved them all from distress and hardship, they blessed him sweetly and praised his name.

I am Cyrus, king of the universe, the great king, the powerful king, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world(我乃塞魯士,宇宙之王,偉大之王,強盛之王,我乃巴比倫之王,蘇美和阿卡德之王,全世界之王。。。), son of Cambyses, the great king, king of the city of Anshan, grandson of Cyrus, the great king, ki[ng of the ci]ty of Anshan, descendant of Teispes, the great king, king of Anshan, the perpetual seed of kingship, whose reign Bel and Nabu love, and with whose kingship, to their joy, they concern themselves.

When I went as harbinger of peace i[nt]o Babylon I founded my sovereign residence within the palace amid celebration and rejoicing. Marduk, the great lord, bestowed on me as my destiny the great magnanimity of one who loves Babylon, and I every day sought him out in awe. My vast troops marched peaceably in Babylon, and the whole of [Sumer] and Akkad had nothing to fear. I sought the welfare of the city of Babylon and all its sanctuaries. As for the population of Babylon […, w]ho as if without div[ine intention] had endured a yoke not decreed for them, I soothed their weariness, I freed them from their bonds(?). Marduk, the great lord, rejoiced at [my good] deeds, and he pronounced a sweet blessing over me, Cyrus, the king who fears him, and over Cambyses, the son [my] issue, [and over] my all my troops, that we might proceed further at his exalted command. All kings who sit on thrones, from every quarter, from the Upper Sea to the Lower Sea, those who inhabit [remote distric]ts (and) the kings of the land of Amurru who live in tents, all of them, brought their weighty tribute into Shuanna, and kissed my feet. From [Shuanna] I sent back to their places to the city of Ashur and Susa, Akkad, the land of Eshnunna, the city of Zamban, the city of Meturnu, Der, as far as the border of the land of Qutu - the sanctuaries across the river Tigris - whose shrines had earlier become dilapidated, the gods who lived therein, and made permanent sanctuaries for them. I collected together all of their people and returned them to their settlements, and the gods of the land of Sumer and Akkad which Nabonidus 每 to the fury of the lord of the gods 每 had brought into Shuanna, at the command of Marduk, the great lord, I returned them unharmed to their cells, in the sanctuaries that make them happy. (“由。。亞書(Ashur)與書珊(Susa)、亞吉(Agade)、亞士蘭力(Ashnunnak)、森班(Zamban)、米推奴(Meturnu)、底里(Deri)、古添(Gutium)地的境界,底格里斯河對岸的城市。。諸神居于其中,我將他們帶回其地。。我又集合諸民,使他們回歸所居之地。。。”)May all the gods that I returned to their sanctuaries, every day before Marduk and Nabu, ask for a long life for me, and mention my good deeds, and say to Marduk, my lord, this: “Cyrus, the king who fears you, and Cambyses his son, may their … […] […….].” The population of Babylon call blessings on my kingship, and I have enabled all the lands to live in peace. Every day I copiously supplied [… ge]ese, two ducks and ten pigeons more than the geese, ducks and pigeons […]. I sought out to strengthen the guard on the wall Imgur-Enlil, the great wall of Babylon, and […] the quay of baked brick on the bank of the moat which an earlier king had bu[ilt but not com]pleted, [I …] its work. [… which did not surround the city] outside, which no earlier king had built, his troops, the levee from his land, in/to Shuanna. […] with bitumen and baked brick I built anew, and completed its work. […] great [doors of cedarwood] with copper cladding. I installed all their doors, threshold slabs and door fittings with copper parts. […] I saw within it an inscription of Ashurbanipal, a king who preceded me, […] … […] … [… for] ever.


塞魯士王認識耶和華上帝嗎?古列圓柱里沒有提到耶和華的名,但列出的外邦神發有 Marduk(馬爾杜克 - 巴比倫的守護神和主神)、Nabu(納布 - 智慧與寫作之神)、Bel(柏爾,巴比倫神話里的眾神的名號)。這樣看來,塞魯士王似乎不認識耶和華上帝,雖然拉一:2 說:“。。使他下詔通告全國說:‘波斯王塞魯士如此說:「耶和華天上的上帝,已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇(只有他是上帝),愿上帝與這人同在。’”(:原文是 “重建耶和華以色列神的殿,他是在耶路撒冷的神” - 《和合本》意譯為“只有他是上帝”,讓人誤解以為耶和華才是獨一的神。)

不管塞魯士王是否認識耶和華天上的上帝,問題是:一個外邦君王怎么可能被稱為“我(耶和華)的仆人”,成為上帝所使用的人來成就他的旨意呢?下列經文說明古列(塞魯士)的身份和工作:

賽四十四:24-28(宣布仆人波斯王古列的工作和身份。)

24“從你出胎,造就你的救贖主耶和華如此說:我耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢?
25使說假話的兆頭失效,使占卜的顛狂,使智慧人退后,使他的知識變為愚拙。
26使我仆人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:‘必有人居住。’論到猶大的城邑說:‘必被建造,其中的荒場我也必興起。’
27對深淵說:‘你干了吧!我也要使你的江河干涸。’
28論塞魯士(或古列)說:‘他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。’”

賽四十五:1-4,13-14(古列是耶和華所膏的,意思是他是耶和華所委任的君王,負起拯救猶太人的使命。)

1我耶和華所膏的塞魯士(或古列),我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放松列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說:
2我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。
3我要將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你,使你知道提名召你的,就是我耶和華,以色列的上帝。
4因我仆人雅各、我所揀選以色列的緣故,我就提名召你﹔你雖不認識我,我也加給你名號。

13我憑公義興起塞魯士(或古列﹔注:原文作"他"),又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民,不是為工價,也不是為賞賜。這是萬軍之耶和華說的。
14耶和華如此說:“埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必帶著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜,祈求你說:‘上帝真在你們中間,此外再沒有別神!再沒有別的神!’”

賽四十六:11(“鷙鳥從東方來”指的還是古列。)

1我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就﹔我已謀定,也必做成。

我再問:外邦人怎么可能是上帝的仆人?

一般上我們以為只有先知。。承認耶和華上帝為主的人,才是上帝的仆人。我們也以為只有基督徒才可以成為上帝的仆人。這是很狹窄的“仆人觀”。其實我們可以從正面和反面的角度來看“仆人”:

“正面”的仆人是那些屬于上帝,為上帝揀選,事奉他的人。牧師、傳道、宣教士、長老、執事、主日學老師。。都是上帝的仆人。

“反面”的仆人是那些不認識上帝,甚至有可能與上帝為敵,卻是上帝所許可,被上帝所用成就他旨意的人。(箴十六:4 “耶和華所造的,各適其用,就是惡人,也為禍患的日子所造。”)例子:

塞魯士王(或古列)就是這樣的一個“仆人”﹔

毛澤東也可以算是這樣的一個“仆人”。為什么呢?毛澤東當年曾大破封建迷信,使中國人不再受它的毒害,也不再受神權、廟權、封建統治權等的折磨,開啟了一個新的時代,人們有機會可以認識耶穌基督,學習真道,成為正信的基督徒。毛澤東成為上帝的“仆人”,就好像塞魯士王的心被上帝所激動, 下詔書讓被擄的猶大人離開巴比倫,回歸耶路撒冷。但一旦毛澤東關掉禮拜堂,趕走宣教士,迫害基督徒,發動文化革命,殺人如麻,自以為神的時候,上帝就要出手把他 剪除 ,“因為惡人的膀臂必被折斷。。”(詩三十七:17)“惡人的道路,為耶和華所憎惡﹔追求公義的,為他所喜愛。”(箴十五:9)

順便一提:我們都知道舊約的北國以色列,從耶羅波安(Jeroboam,931/930-911/910BC)到何細亞(Hoshea 732/731-722BC),可分為几個王朝:

A、耶羅波安王朝:耶羅波安(Jeroboam,931/930-911/910BC)和拿答(Nadab,911/910-910/909BC)

B、巴沙王朝:巴沙(Baasha,910/909-887/886BC)、以拉(Elah,887/886-886/885BC)和心利 (Zimri,886/885BC)

C、暗利王朝:暗利(Omri,886/885-875/874BC)、亞哈(Ahab,875/874-853BC)、亞哈謝(Ahaziah,853-852BC)、約蘭(J(eh)oram I 852-841BC)

D、耶戶王朝:耶戶(Jehu,841-814/813BC)、約哈斯(Jehoahaz I,814/813-806/805BC)、約阿施(Joash,806/805-791/790BC)、耶羅波安(Jeroboam II,791/790-750/749BC)、撒迦利雅(Zachariah,750/749BC)

E、其他:沙龍(Shallum,749BC)、米拿現(Menahem,749/748-739/738BC)、比加轄(Pekahiah,739/738-737/736BC)、比加(Pekah,737/736-732/731BC)、何細亞(Hoshea,732/731-722BC)

在以上几個王朝當中,耶戶王朝是最長命的,有五個王。為什么?難道耶戶是一個好王?

上帝給耶戶的評語分為兩部分:(王下十:29 - 31)

A、“因你辦好我眼中看為正的事,照我的心意待亞哈家,你的子孫必接續你坐以色列的國位,直到四代。” -- 上帝給耶戶的使命是清楚地記錄在聖經里,就是:“我膏你作耶和華民以色列的王。你要擊殺你主人亞哈(Ahab)的全家,我好在耶洗別(Jezebel)身上伸我仆人眾先知和耶和華一切仆人流血的冤。亞哈全家必都滅亡﹔凡屬亞哈的男丁,無論是困住的、自由的,我必從以色列中剪除,使亞哈的家像尼八(Nebat)兒子耶羅波安(Jeroboam)的家,又像亞希雅(Ahijah)兒子巴沙(Baasha)的家。耶洗別必在耶斯列(Jezreel)田里被狗所吃,無人葬埋。」”(王下九:6-10)耶戶遵命做了,上帝很滿意,耶戶獲得的獎賞是:“你的子孫必接續你坐以色列的國位,直到四代。”接續耶戶作王的是:約哈斯(Jehoahaz I,814/813-806/805BC)、約阿施(Joash,806/805-791/790BC)、耶羅波安(Jeroboam II,791/790-750/749BC)、撒迦利雅(Zachariah,750/749BC)。

B、就像所有的以色列王,耶戶“不離開尼八(Nebat)的兒子耶羅波安(Jeroboam)使以色列人陷在罪里的那罪,就是拜伯特利(Bethel)和但(Dan)的金牛犢。。。只是耶戶不盡心遵守耶和華以色列上帝的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷在罪里的那罪。”也就是說,耶戶行耶和華眼中看為惡的事。

我在《列王記下》第八課的默想欄說:

“耶和華對何西阿(Hosea)說:‘給他起名叫耶斯列(Jezreel)﹔因為再過片時,我必討耶戶家(Jehu)在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。。’”(何一:4)

奇怪嗎?上帝叫先知以利亞/以利沙膏耶戶作以色列王,給他的使命是:“你要擊殺你主人亞哈(Ahab)的全家,我好在耶洗別(Jezebel)身上伸我仆人眾先知和耶和華一切仆人流血的冤。亞哈全家必都滅亡﹔凡屬亞哈的男丁,無論是困住的、自由的,我必從以色列中剪除,使亞哈的家像尼八(Nebat)兒子耶羅波安(Jeroboam)的家,又像亞希雅(Ahijah)兒子巴沙(Baasha)的家。耶洗別必在耶斯列(Jezreel)田里被狗所吃,無人葬埋。”(王下九:6-10)耶戶作王后,就在耶斯列殺了主人約蘭和耶洗別,以及亞哈的全家。為什么上帝又對先知何西阿說,他必討耶戶家(Jehu)在耶斯列殺人流血的罪呢?耶戶為耶和華大發熱心,難道有錯嗎?__________________

我的回答是:

從上帝給耶戶的評語,我們清楚看到,耶戶沒錯把上帝給他的使命成功地完成,但他使以色列人陷在罪里的那罪,就是拜伯特利(Bethel)和但(Dan)的金牛犢。。。不盡心遵守耶和華以色列上帝的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷在罪里的那罪,這樣的觸怒上帝, 是不能“將功贖罪”的。耶戶不是一個“合神心意”的王,箴十六:4 說:“耶和華所造的,各適其用,就是惡人,也為禍患的日子所造。”耶戶只不過是上帝用來懲罰亞哈家的一個“惡人”。

所以,耶戶是上帝“反面的仆人”,像毛澤東所扮演的角色。
 

新約《羅馬書》第十三章 1 - 7 說:

1在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出于上帝的,凡掌權的都是上帝所命的。
2所以抗拒掌權的,就是抗拒上帝的命﹔抗拒的必自取刑罰。
3作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你愿意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱贊,
4因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍。他是上帝的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
5所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。
6你們納糧也為這個緣故,因他們是上帝的差役,常常特管這事。
7凡人所當得的,就給他﹔當得糧的,給他納糧﹔當得稅的,給他上稅﹔當懼怕的,懼怕他﹔當恭敬的,恭敬他。

換句話說,政府(各種各樣的政府)的權柄都是從上帝來的,上帝賦予政府三種權柄:

軍權 - 統治和保護百姓。。

經濟權 - 如抽稅、納糧。。

執法權 - 賞善罰惡的權柄。。

當教會不能按公義的原則審判自己犯罪的領袖,如貪財、犯奸淫。。上帝就用政府執行公義,做教會不能做的,審判牧師傳道。對教會來說,這是很羞愧的一回事,因為教會放棄了上帝原來賦予他們審判自己仆人的權柄。保羅說:“1你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?2豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?3豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢!4既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?5我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎?6你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信主的人面前。”(林前六:1-6)新加坡城市丰收教會康西牧師與五名副手因失信和做假賬,在2015年11月20日,分別被判21個月至八年監禁,就是一個典型的例子


對塞魯士王來說,猶太人的耶和華是什么神并不重要。在《古列圓柱》清楚說明,“May all the gods that I returned to their sanctuaries, every day before Marduk and Nabu, ask for a long life for me, and mention my good deeds, and say to Marduk, my lord,。。”(惟愿我所遣送歸回各國聖城的神,天天在 Marduk 和 Nabu 前為我求長壽。) 可見他只盼自己允准回去的各國各民的神,能在 Marduk(馬爾杜克 - 巴比倫的守護神和主神)和 Nabu(納布 - 智慧與寫作之神)面前,為他祈福。這是波斯王所采取的宗教寬容政策。


“。。耶和華為要應驗借耶利米 (Jeremiah)口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國說:2‘波斯王塞魯士如此說:「耶和華天上的上帝,已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。3在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華以色列上帝的殿(只有他是上帝),愿上帝與這人同在。4凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他﹔另外也要為耶路撒冷上帝的殿,甘心獻上禮物。」’” --  把這段經文與出埃及相比:

出十二:29-36

29到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監里之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
30法老和一切臣仆,并埃及眾人,夜間都起來了。在埃及有大哀號,無一家不死一個人的。
31夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:“起來!連你們帶以色列人,從我民中出去,依你們所說的,去事奉耶和華吧!
32也依你們所說的,連羊群、牛群帶著走吧!并要為我祝福。”
33埃及人催促百姓,打發他們快快出離那地,因為埃及人說:“我們都要死了。”
34百姓就拿著沒有酵的生面,把摶面盆包在衣服中,扛在肩頭上。
35以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器、銀器和衣裳。
36耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的,他們就把埃及人的財物奪去了。

出埃及的時候, 因為埃及人的長子一夜之間盡都死了,為了“趕走”以色列人,無論以色列人向埃及人要的“金器、銀器和衣裳”等財物,“耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩”,埃及人都給了他們。這樣,以色列人在曠野時候,才能建立會幕。

塞魯士王下詔允許猶太人從被擄之地回歸耶路撒冷,又是怎樣的呢?那些在被擄之地早已安家落戶的人,肯定不會回去(參:第五課 - 巴比倫有什么好?》)。按照學者布賴特(John Bright)的說法,回去的人數不會很多,他們可能也不是最富有的人。現在上帝激動塞魯士王下詔,說:“。。凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他﹔另外也要為耶路撒冷上帝的殿,甘心獻上禮物。”(拉一:4)留下的富有的人“要用金銀、財物、牲畜幫助”那些回歸的人,并且還要“為耶路撒冷上帝的殿,甘心獻上禮物。
 

5于是,猶大和便雅憫的族長(the chief of the fathers of Judah and Benjamin)、祭司(the priests)、利未人(the Levites),就是一切被上帝激動他心的人,都起來,要上耶路撒冷去建造耶和華的殿。6他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶幫助他們(注:原文作"堅固他們的手"),另外還有甘心獻的禮物。” -- 王的詔令發出后,什么人立刻回應呢?他們是:

A。猶大和便雅憫的族長 - 這些是猶大家族的領袖。

B。祭司 - 都是利未人。《証主聖經百科全書》(條目版)說:

祭司職分并非基于特別的呼召,而是根據祭司家系的傳遞。第一批祭司是亞倫的 4個兒子:拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪﹔這 4位祭司在亞倫被按立為大祭司時同時被按立(出二十八:1)。像亞倫一樣,他們有特別的服飾,而他們的服飾基本上跟大祭司相似,只是少了大祭司一些獨特的聖服(以弗得、胸牌和冠冕)。他們的祭司職也是由兒子繼任。

神透過一些特別的律法來保持祭司職分的神聖。一個祭司首先必須是亞倫的后裔,但他仍需要達到其他各種要求。他不可以娶離婚或曾作妓女的女子為妻(利二十一:7),他若感染了某些疾病或有先天的缺陷,就不可以擔任祭司之職(如眼瞎、瘸腿、斷手斷足、駝背或矮矬﹔利二十一:16-23)。其原則跟獻祭的祭牲相類似,只有那些沒有殘疾的才可供聖職。

聖經提供了一些資料是關乎最早期祭司的個別任務。以利亞撒負責會幕和獻祭的整體事務(民四:16),在多項職務上協助摩西,如數點民數和分地(民二十六:1、2,三十二:2),而后期更擔任約書亞的顧問。以他瑪負責會幕的搭建(出三十八:21)及管理革順和米拉利兩家族(民四:28-33)。拿答和亞比戶則因在祭司職務中犯罪,而在按立后不久死去了(利十:1-7),他們所犯的罪可能與醉酒有關(十:8、9)。

大致上,祭司職務分 3 部分(申三十三:8-10):第一,他們與大祭司一起負責向以色列民宣告神的旨意﹔第二,他們需負責宗教上的教育,把神的典章和律法(妥拉﹔申三十三:10)教導以色列人﹔第三,他們要在會幕中作仆人,參與以色列的獻祭和敬拜。他們可能還有許多其他的職務,是與利未人一起分擔的。

祭司與所有利未人并不像其他以色列支派一樣占有土地,他們的任務全然是直接事奉神。不占土地,也等于說他們不像其他人一樣可以支持自己的生活或養活自己。所以律法便特別注明以色列人要因這些人的事奉而支持他們的生活。他們要從敬拜、獻祭者取得祭牲的一部分,還有谷物、酒、油和羊毛。

C。利未人 - 以色列十二支派中被神分別出來事奉他的人。祭司都是利未人,但利未人不一定是祭司。《証主聖經百科全書》(條目版)說:

利未人在廣義上也包括祭司,因為亞倫的子孫是屬于利未支派的。然而,實際上,利未人是指祭司以外的利未支派。利未人雖然只處于一個從屬的地位,但也實際參與會幕中的事奉。他們也是專職的事奉者,并因其事奉而獲得金錢和實物的酬勞。雖然他們沒有承受自己支派的領土,但以色列境內卻有許多城是划分給他們的(民三十五:1-8),而城外的牧場也是指定給他們牧放牲畜的。

利未人主要分為 3個家族,分別是哥轄、革順和米拉利的后裔(民四)。對于管理和運送會幕,每一個家族都有自己特別的任務﹔哥轄的后裔負責扛抬會幕的家具(在祭司蓋好家具之后)﹔革順的后裔負責管理罩棚和幔幕﹔而米拉利的后裔則負責扛抬和安裝會幕的骨架。至于祭司,他們則負責運送神的約柜。作為會幕中的仆人,每一個利未人的職責都有限定﹔一個利未人執行其專職的年歲在25至50歲之間(民八:24- 26)。

雖然利未人的職責多是日常瑣事,但他們也在宗教上有一個十分重要的角色。律法要求所有頭生的,包括頭生的兒子,都要歸給神,以記念出埃及時殺長子的事跡。利未人在宗教上的角色就是代替以色列人一切頭生的長子,歸給神(民三:11-13)﹔他們的牲畜也可代替以色列人中頭生的牲畜。在摩西時代所進行的人口普查中,以色列人的長子數目超過了利未人的總數,于是以色列人要為每一個超出的人交付贖銀 5舍客勒,歸入祭司的銀庫(民三:40-51)。利未人這代表和代替的性質,在以色列人的宗教之中清晰可見。大體來說,利未人像祭司一樣,也是神與以色列人之間的中間人。

申命記中的律法指出了許多落在祭司和利未人身上的職責(不過經文卻是不明確的)。這些職務包括參與法庭活動,可能特別在一些宗教的罪行上擔當判官之職(申十七:8、9)﹔保管律法書(十七:18)﹔控制盍瘋者的生活與健康(二十四:8),以及直接參與主持更新聖約的典禮(二十七:9)。

來到王國末期和被擄時期(沒有了聖殿),族長、祭司和利未人所扮演的角色可從代下十九:4-11 (特別是 11節)略知一二:

4約沙法住在耶路撒冷。以后又出巡民間,從別是巴直到以法蓮山地,引導民歸向耶和華他們列祖的上帝。
5又在猶大國中遍地的堅固城里,設立審判官,
6對他們說:“你們辦事應當謹慎,因為你們判斷不是為人,乃是為耶和華。判斷的時候,他必與你們同在。
7現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為耶和華我們的上帝沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。”
8約沙法從利未人和祭司,并以色列族長中派定人,在耶路撒冷為耶和華判斷,聽民間的爭訟,就回耶路撒冷去了。
9約沙法囑咐他們說:“你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。
10住在各城里你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這里,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的忿怒臨到你們和你們的弟兄。這樣行,你們就沒有罪了。
11凡屬耶和華的事,有大祭司亞瑪利雅管理你們﹔凡屬王的事,有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們。在你們面前有利未人作官長,你們應當壯膽辦事,愿耶和華與善人同在。”

所以,族長管理的是非宗教事務﹔祭司和利未人管理的是宗教事務。除了族長、祭司和利未人,還有“。。一切被上帝激動他心的人”也隨從他們的領袖回去。“激動”的解釋參第六課

《以斯拉記》第二章記錄了這些人的名字。


“。。他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶幫助他們(注:原文作"堅固他們的手"),另外還有甘心獻的禮物。” --  周圍的人是按著塞魯士的詔令獻上財物幫助回歸的人。翻譯作“幫助他們”,還是“堅固他們的手”,意思都是一樣。


拉一:7-11 “7塞魯士王也將耶和華殿的器皿拿出來,這器皿是尼布甲尼撒 (Nebuchadnezzar II,605-562BC)從耶路撒冷掠來,放在自己上帝之廟中的。8波斯王塞魯士派庫官米提利達(Mithredath)將這器皿拿出來,按數交給猶大的首領設巴薩 (Sheshbazzar)。9器皿的數目記在下面:金盤三十個,銀盤一千個,刀二十九把,10金碗三十個,銀碗之次的四百一十個,別樣的器皿一千件。11金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫上耶路撒冷的時候,設巴薩 (Sheshbazzar)將這一切都帶上來。” - 我們下一課再談。


默想:

我們不過查考了《以斯拉記》區區几節,但從頭到尾,我們都看到耶和華上帝的手在作工,一步一步地成就他在永恆里所定的救贖計划。
 

看見上帝的手

拉七:6-10,27-28 

6這以斯拉從巴比倫上來,他是敏捷的文士,通達耶和華以色列神所賜摩西的律法書。王允准他一切所求的,是因耶和華他上帝的手幫助他。
7亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
8王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。
9正月初一日,他從巴比倫起程,因他上帝施恩的手幫助他,五月初一日就到了耶路撒冷。
10以斯拉定志考究遵行耶和華的律法,又將律例典章教訓以色列人。

27以斯拉說:“耶和華我們列祖的上帝是應當稱頌的,因他使王起這心意修飾耶路撒冷耶和華的殿﹔
28又在王和謀士,并大能的軍長面前施恩于我。因耶和華我上帝的手幫助我,我就得以堅強,從以色列中招聚首領,與我一同上來。”

 

杰克•伯登(Jack Borden)一百零一歲生日那天,他早上五點起床,享用丰盛的早餐。六點半之前就已經到他的法律事務所,并做好准備開始新的一天。當被問及長生的秘訣,這位仍在執業的律師微笑并俏皮地回答:「不死。」

不過秘訣當然不止于此。伯登先生十一歲的時候,在三一河受洗。他跟德州(Texas)福特沃史(Fort Worth)的星報(Star-Telegram)記者大衛凱特文(David Casstevens)說: 「我堅決相信每一件事情都有上帝的手在其中運籌帷幄。他要我活著一定有他的理由。我盡力去做上帝要我做的事情。」

祭司以斯拉有「因他上帝施恩的手幫助他」的經歷。他帶領一群人到耶路撒冷,牧養并鼓勵之前被俘虜而現在正重建聖殿與城市的人民(以斯拉記 7章 9-10 節)。以斯拉因為知道每一步都有上帝的帶領而充滿力量與勇氣。「因耶和華我上帝的手幫助我,我就得以堅強,從以色列中招聚首領,與我一同上來」(28節)。

當我們知道生命中有上帝的手幫助我們,這會帶來由衷的感謝,并且會更期待自己去做他要我們做的事。

若以信心的目光,

看待生命每一天﹔

你就能見諸事上,

上帝之手施恩典。

若知萬事皆在主手中,就可將萬事交托他。

(取自《靈命日糧》2010年 9月6日,作者:David C McCasland)


有問題要提出來討論嗎?歡迎您和我聯絡。電郵地址是:

pcchong@singnet.com.sg